法国实用口语(七)
Inviter 邀请
Avant d'inviter: 在邀请前
On peut demander à quelqu'un s'il est libre (c'est une invitation déguisée):
人们会询问对方是否有空。
- Vous êtes libre ce soir ?您今晚有空吗?
- Qu'est-ce que tu fais samedi ? 周六你做什么?
- Tu fais quelque chose de spécial dimanche ? 周日你有什么特别的事情做吗?
- Si tu es libre demain, ... 如果你明天有空。。。。
Je serais heureux de t'accueillir pour fêter mon anniverssaire: 我很荣幸的邀请你来庆祝我的生日
rendez-vous le 25 février à partir de 17 heures. 聚会是在2月25日17点开始
Peux-tu répondre, s'il te plaît, avant le 20 février? 请在2月20日前回复我
Merci Sébastien 谢谢 塞巴斯基
ATTENTION
1. La question 《Tu es libre ce soir ? 》peut poser un probléme. Si on répond 《oui》, on aura du mal à refuser l'invitation qui va sans doute suivre. Si on répond 《Non》, on aura du mal à accepter ! Comment s'en sortir ? On peut répondre :
《你今晚有空吗?》这句问话可能会产生一些问题。如果我们回答《是的》我们很难拒绝邀请,一定要遵从了。如果我们回答《不,我没空》人们就不能接受邀请了! 如何避免这个问题出现呢? 我们可以说:
- Écoute, je ne sais pas encore. 听着,我还不知道呢。
- En principe, je sors, mais ce n'est pas sûr. 一般来说,我会出去,但是不一定。
2. Il faut bien distinguer inviter et proposer / suggérer , pour la bonne raison que, traditionnellement, celui qui invite est celui qui paye ! Il a donc une différence entre:
要区分清楚邀请和建议,一个好的方法是,传统意义上,谁请客谁付账!两者之间也有不同:
- On va prendre un verre? (suggestion), et 我们去喝一杯 (建议)
- Je t'invite à prendre un verre (invitation). 我请你喝一杯 (邀请)
Comment inviter quelqu'un ? 如何邀请一个人
- Je vous invite à dîner au restaurant / à la maison. 我请你去餐馆吃晚餐 / 去家里。
- Venez (Viens) donc dîner à la maison. 来家里吃晚餐。
- Vous voulez venir dîner chez nous? 你想来我家吃晚餐吗?
- Vous voulez aller dîner au restaurant ? Je vous invite. 你愿意去餐馆吃晚饭吗? 我请你。
Vous déjeunerez (bien) avec nous ? 和我们吃午餐好吗?
- Vous voulez danser ? 你愿意跳舞吗?
-Ça te dirait d'aller voir un film ? 去看电影怎么样?
- Tu veux venir à la patinoire ? (Je t'invite.) 你愿意来滑冰场吗?(我请你)
- Tiens. Je t'offre l'apéritif / une verre.来,我请你吃一顿/喝一杯
- Viens voir ma nouvelle voiture.来看看我的新车。